Que Qiao Xian 鹊桥仙 ("Die Unsterbliche auf der Elsternbrücke") von Qin Guan 秦观 (1049-1100), einem der bedeutendsten cí - Lyriker 词诗 der Nördlichen Song 北宋 (960-1127) Dynastie, Huajian Stil. Das Gedicht ist das älteste literarische Zeugnis der Zhinü Legende.
Que Qiao Xian 鹊桥仙 ("The Immortal at the Magpie Bridge") by Qin Guan 秦观 (1049-1100), one of the most famous cí - poets 词诗 Northern Song 北宋 (960-1127) Dynasty, Huajian Style. This poem is one of the oldest literary record of the past of the legend of Zhinü.
Der chinesische Text des Gedichtes dient als Grundlage für die 7 Bilder. Jeweils acht Silben wurden zu einer aus Quadraten zusammengesetzten Farbfläche umgewandelt. Die so gestalteten geometrischen Muster bilden eine visuelle Textur, wie die von Zhinü in der Legende gewebten Stoffe.
The Chinese text of the poem serves as the basis for the 7 pictures. Eight syllables each were transformed into a picture of colored squares. These geometric patterns form a visual texture, just like Zhinü´s weavings in the legend.
鹊桥仙 QUE QIAO XIAN (The Immortal at the Magpie Bridge)
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
Què Qiáo Xiān
Xiān yún nòng qiǎo, fēi xīng chuán hèn, yínhàn tiáotiáo àn dù.
Jīn fēng yù lù, yì xiāng féng, biàn shèng què rénjiān wú shù.
Róu qíng sì shuǐ, jiāqī rú mèng, rěn gù quèqiáo guī lù.
Liǎng qíng ruò shì jiǔ cháng shí, yòu qǐ zài zhāo zhāo mù mù.
Gedicht vorlesen lassen / Listen to the poem
Immortal at the Magpie Bridge
Clouds float like works of art;
Stars shoot with grief at heart.
Across the Milky way the Cowherd meets the Maid.
When Autumn's Golden Wind embraces Dew of Jade,
All the love scenes on earth, however many, fade.
Their tender love flows like a stream;
This happy date seems but a dream.
How can they bear a separate homeward way?
If love between both sides can last for aye,
Why need they stay together night and day?
# 1
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
纤 xian |
纤 xian |
云 yun |
弄 nong |
弄 nong |
巧 qiao |
巧 qiao |
||
纤 xian |
纤 xian |
弄 nong |
弄 nong |
巧 qiao |
巧 qiao |
|||
飞 fei |
星 xing |
星 xing |
传 chuan |
传 chuan |
恨 hen |
|||
星 xing |
星 xing |
传 chuan |
传 chuan |
传 chuan |
xian yun nong qiao fei xing chuan hen
纤云弄巧
飞星传恨
纤 fein, dünn, zart; 云 sagen, Wolke; 弄 spielen, machen, tun, herbeischaffen, besorgen; 巧 geschickt, gewandt, flink, zufällig; 飞 fliegen, flattern, schnell, unvorhergesehen; 星 Stern, Teilchen, Funke; 传 weitergeben, vererben, überliefern, lehren, verbreiten, ausdrücken, rufen, jmdn kommen lassen; 恨 hassen, Haß, Bedauern, Reue;
# 2
|
|
|
|||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
银 yin |
汉 han |
迢 tiao |
迢 tiao |
迢 tiao |
迢 tiao |
||
迢 tiao |
迢 tiao |
迢 tiao |
迢 tiao |
||||
暗 an |
暗 an |
度 du |
度 du |
金 jin |
风 feng |
风 feng |
|
风 feng |
风 feng |
yin han tiao tiao an du jin feng
银汉迢迢
暗度金风
银 Silber, silbrig; 汉 Han, chinesisch, Mann; yínhé Milchstrasse; 迢迢 weit entfernt, weit entlegen; 暗 dunkel, finster, heimlich, verborgen, unklar, verschwommen; 度 Längenmaß, Maßeinheit, Grenze, Berücksichtigung, -mal, verbringen; 金 Metall, Gold, wertvoll, kostbar, Gong; 风 Wind, trocknen, lüften, Stil, Sitten und Bräuche, Ausblick, Gerücht, Nachricht;
3
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
玉 yu |
玉 yu |
露 lu |
露 lu |
一 yi |
一 yi |
相 xiang |
相 xiang |
|
相 xiang |
相 xiang |
相 xiang |
||||||
逢 feng |
逢 feng |
便 bian |
便 bian |
胜 sheng |
胜 sheng |
却 que |
||
胜 sheng |
||||||||
逢 feng |
逢 feng |
便 bian |
便 bian |
胜 sheng |
胜 sheng |
yu lu yi xiang feng bian sheng que
玉露一相
逢便胜却
玉 Jade, hübsch, schön; 露 Tau, Saft, enthüllen, entlarven; 一 eins, der erste, der-die-dasselbe, allein, ganz, gesamt, all, konzentriert; 相逢 begegnen, treffen; 便 bequem, bei passender Gelegenheit, zwanglos, alltäglich; 胜 Sieg, übertreffen, zu etwas fähig sein, prächtig, herrlich, wundervoll; 却 sich zurückziehen, rückwärts gehen, zurückweisen, ablehnen, aber, jedoch, dennoch;
# 4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
人 ren |
间 jian |
间 jian |
无 wu |
无 wu |
数 shu |
|
间 jian |
间 jian |
|||||
柔 rou |
情 qing |
情 qing |
似 si |
水 shui |
水 shui |
|
情 qing |
情 qing |
似 si |
水 shui |
水 shui |
ren jian wu shu rou qing si shui
人间无数
柔情似水
人间 irdische Welt; 无数 unzählig, zahllos, nicht sicher sein; 柔情 Zärtlichkeit, zärtliche Gefühle, liebevolle Zuneigung; 似 ähnlich sein, es scheint; 水 Wasser, Fluß, Gewässer, Flüssigkeit;
# 5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
佳 jia |
期 qi |
期 qi |
如 ru |
梦 meng |
梦 meng |
如 ru |
梦 meng |
梦 meng |
|||
忍 ren |
顾 gu |
鹊 que |
桥 qiao |
桥 qiao |
|
顾 gu |
桥 qiao |
桥 qiao |
jia qi ru meng ren gu que qiao
佳期如梦
忍顾鹊桥
佳期 Hochzeitstag, Tag eines Rendezvous; 如 nach, gemäß, zufolge, wie, gleichwie, gleichkommen, wenn, falls; 梦 Traum, Wunschtraum; 忍 dulden, ertragen, aushalten, etw.übers Herz bringen; 顾 sich umsehen, berücksichtigen, besuchen; 鹊 Elster; 桥 Brücke;
# 6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
归 gui |
路 lu |
路 lu |
两 liang |
两 liang |
情 qing |
情 qing |
|
两 liang |
两liang C:gli |
情 qing |
情 qing |
||||
两liang C:ang |
|||||||
若 ruo |
是 shi |
久 jiu |
长 chang |
长 chang |
长 chang |
||
长 chang |
长 chang |
gui lu liang qing ruo shi jiu chang
归路两情
若是久长
归 heimkehren, zurückkehren, zurückgeben, zusammenlaufen, für etw.verantwortlich sein, gehören; 路 Weg, Straße, Pfad, Entfernung, Reise; 两 zwei, beide Seiten, zwei Teile, ein paar, einige, etwas; 情 Gefühl, Liebe, geschlechtl.Begierde, Sexualtrieb, Zustand, Situation, Lage; 若是 wenn, falls; 久 lang, lange Zeit, eine bestimmte Zeit, von bestimmter Dauer; 长 lang, Länge, dauerhaft, stetig, Vorteil, Stürke; 长久 für lange Zeit, dauerhaft
# 7
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
时 shi |
又 you |
岂 qi |
岂 qi |
在 zai |
||
朝 zhao |
朝 zhao |
朝 zhao |
朝 zhao |
暮 mu |
暮 mu |
|
朝 zhao |
朝 zhao |
朝 zhao |
朝 zhao |
暮 mu |
暮 mu |
shi you qi zai zhao zhao mu mu
时又岂在
朝朝暮暮
时 Zeiten, Zeitraum, festgesetzter Zeitpunkt, Jahreszeit, jetzt, Stunde, Uhrzeit, Gelegenheit, Chance, von Zeit zu Zeit, manchmal; 又 Füllwort; 岂 wie könnte, etwa; 在 bestehen, vorhanden sein, sich befinden, liegen, herrschen, von jmdn/etwas abhängen; 朝 Morgen, Tag, heute; 暮 Abend, Abenddämmerung, bei Sonnenuntergang, am Ende, gegen Ende hin, spät;
©2005 s.holzbauer